En estas semanas han terminado unas cuantas series, bueno no han terminado de forma definitiva sino que sólo las temporadas para volver, esperemos que con fuerza, no lo han hecho mal , aunque muchas de ellas empezaron un poco flojas, luego los guionistas parece que se pusieron las pilas a la imaginación y terminaron muy arriba, ese es el caso de Héroes, Californication y también Dexter; que es la serie en la cual nos vamos a centrar el dÃa de hoy.
Esta serie de un carismático Psicópata, terminó su tercera temporada muy bien, la verdad que a principios de esta última temporada parecÃa que no iba a ir muy bien la cosa, pero la trama empezó a mejorar con la llegada de un brillante secundario protagonizado por Jimmy Smit que hizó de el fiscal Miguel Prado, muchos son los personajes cubanos que estuvieron en este año en la trama de esta serie, se ve que el español está moda y teniendo en cuenta que todo transcurre en la ciudad de Miami está perfecto, por supuesto que entre los personajes siguieron Angel Batista ( David Zayas ) y Maria Laguerta ( Lauren Vélez ), en realidad todos ellos de Puerto Rico.
El  español tiene un protagonismo indiscutible , insultos, saludos, conversaciones y frases con acento cubano se hacen dueñas del guión de esta tercera entrega, dando color a la serie, por supuesto en idioma original ya que en el doblaje de España se pierden, se pierde el mestizaje y la esencia de la serie, se pierde la originalidad y lo divertido de escuchar a actores de habla anglosajona jugando con frases en español, se ve que para los directores de doblaje español no es importante estos matices que son tan fundamentales como la música u otros factores que son parte del argumento.
Por supuesto con esto, quiero decir que me parece horrible la versión en español , aunque mucha gente le de pereza leer los subtitulos, Dexter es otro en el doblaje.
La gente que se ocupa de doblar en este paÃs deberÃa empezar a evaluar la calidad de su trabajo y contratar gente originaria de cuba, mexico o el paÃs que sea para poner un toque de originalidad a los doblajes, ya que las imitaciones baratas de acentos de otros sitios hechos por un español suenan fatal y dan una calidad malÃsima… entiendo que hace 20 años encontrar gente en España de aquellos lugares era difÃcil pero hoy en dÃa ya es otra cosa y deberÃan como he dicho, actualizar un poco las plantillas de personal, mientras esto siga como está…. Tómate el trabajo de leer, acostúmbrate a los subitulos y disfruta de la originalidad de las series, la tercera temporada de Dexter es asombrosa, te la recomiendo con 9 puntos , por supuesto como lo he dicho mil veces, en idioma original.
Comentarios
answer
The last time I downloaded some polyphonic ringtones from the ringtones service and was completely satisfied.